www.all2know.com Google WWW All2know fi
  Etusivu Etusivu | Tietoja Tietoja 
  Navigaatio
» Etusivu
» Artikelkategorier
» Luettelo luetteloista
» Aakkosellinen hakemisto
» Kalenteri
» Arvottu artikkeli
» Muokkaa Aiheesta muualla
Viimeisimmät muutokset: 2006-06-16
  Tänne linkitetyt sivut 
Tansania
Luettelo kansallislauluista
Luokka: Kansallislaulut

Nkosi Sikelel iAfrica

Nkosi sikelele liAfrika ('Jumala, siunaa Afrikkaa') on Tansanian kansallislaulu ja osa nykyistä Etelä-Afrikan kansallislauluna. Kyseessä on myös entinen Zimbabwe kansallislaulu. Samaa melodiaa lauletaan eri sanoilla myös Sambian kansallislauluna (Stand and Sing of Zambia). Laulu on hyvin suosittu muuallakin mustassa Afrikassa, ja sitä kutsutaan joskus myös nimellä 'Pan-afrikkalainen hymni'. Suomalaisille laulu lienee ennen kaikkea tuttu virsikirjan virtenä 501, 'Kuule, Isä taivaan'.

Nkosi sikelele liAfrikan ensimmäisen säkeistön sanoitti 1897 xhosa-heimoon kuulunut pastori Enoch Sontongaksi, joka toimi Johannesburgin metodistisen Lähetyskoulun opettajana. Laulu on alun alkaen kirjoitettu xhosa. Runoilija Samuel Mqhayi kirjoitti 1927 lauluun seitsemän xhosankielistä säkeistöä lisää. Moses Mphahlele julkaisi 1942 sesothon-kielisen käännöksen. Laulu oli alun alkaen virsi, mutta sitä alettiin pian käyttää myös poliittisissa tilaisuuksissa. Virren rotujen välistä tasa-arvoa ja Afrikan arvoa Jumalan silmissä korostava sanoma sopi valkoisten ylivaltaa vastustavien mustien poliittiseen agendaan, ja virren laulamista oli hankala kieltääkään. Laulusta tuli myöhemmin ANCinn tunnuslaulu ja apartheid vastaisen taistelun tunnus.

Etelä-Afrikan valkoisen apartheid-hallituksen kukistuttua Nkosi sikelele liAfrikasta tuli 1994 Etelä-Afrikan virallinen kansallislaulu. Se laulettiin ennen maan toista kansallislaulua, afrikaansinkielistä Die Stem van Suid Afrikaa. Vuonna 1996 maa sai uuden kansallislaulun, jossa Nkosi sikelele liAfrika ja Die Stem van Suid-Afrika on yhdistetty yhdeksi hymniksi.

Tavallisesti Nkosi sikelele liAfrikasta lauletaan ensin ensimmäinen säkeistö xhosaksi tai zuluksi, jonka jälkeen seuraa sama säkeistö sesothoksi. Laulusta ei ole virallista englannin- tai afrikaansin-kielistä versiota, vaan liikkeellä on erilaisia käännöksiä.

Teksi xhosaksi

Nkosi sikele liAfrika
Nkosi sikele liAfrika
Maluphakamis' uphondo lwayo
Yizwa imithandazo yethu
Usisikelele, usisikelele

Nkosi sikele liAfrika
Maluphakamis' uphondo lwayo
Yizwa imithandazo yethu
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo

Woza Moya (woza, woza)
Woza Moya, oyingcwele
Nkosi sikelela
Thina lusapho lwayo

Morena boloka Sechaba sa heso
O defise dintwa le matswenyeho
Morena boloka sechaba sa heso
O defise dintwa le matswenyeho

O se boloke, o se boloke
O se boloke, o se boloke
Sechaba sa heso, Sechaba sa heso
O se boloke Morena, o se boloke
O se boloke Morena, o se boloke
Sechaba sa heso, Sechaba sa heso

Ma kube njalo1 Ma kube njalo!
Kude kube ngunaphakade
kude kube ngunaphakade!

Aiheesta muualla

Tarjoaa Wikipedia, vapaa tietosanakirja. Aiheesta muualla. Kaikki teksti on saatavilla GNU Free Documentation License Aiheesta muualla.